Уважаемый Гость!
Вы можете поддержать проект и зарегистрироваться у наших партнеров - онлайн-стратегия MyLands. При регистрации в игре Вы получите код, который сможете активировать после регистрации на pirat.ca и получить 1000 дублонов.

Ваш код:
42dfaac977a7ef29e5167536f5b22936dba18477
 
     

Перевод новинок у Карповского

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 37, 38, 39 ... 58, 59, 60  След.

Ответить на тему
 
Автор
Сообщение

_shurik_

Корсар

Пост 21-Дек-2012 21:26

[Q] 

Наконец-то добрался до "Липучки" ))).
Собрал и посмотрел в переводе Антона. Получил массу удовольствия.
Антон, спасибо за отличную работу ))).
[Профиль]  [ЛС] 

Karpovsky

Корсар

Пост 21-Дек-2012 21:39 (спустя 13 минут)

[Q] 

287745Наконец-то добрался до "Липучки" ))).
Собрал и посмотрел в переводе Антона. Получил массу удовольствия.
Антон, спасибо за отличную работу ))).
Рад, что понравилось.
Я -то сам сдержанно оцениваю этот перевод. Там пришлось тараторить, поскольку в фильме говорят много, и быстро. А русский язык, по меткому выражению Сербина, более "громоздкий", чем английский. Поэтому не пропустить сказанное в оригинале, но при этом вписать на русском языке всё, что говорят, означает вызвать проблему "тарабарщины".
С другой стороны, да - у меня "быстрые переводы", но в конце концов, я ведь не виноват, что кому-то по душе степенность и речевой покой даже там, где его нет в оригинале. Ведь кому-то хочется услышать ВСЁ.
Заканчивая эту тему (пока есть время), скажу так: часть моей "трескотни" на быстром разговорном русском языке - это вина не моя, в меньшей степени "громоздкости" русского языка, но по большей части - американского (реже британского) сценариста.
[Профиль]  [ЛС] 

Karpovsky

Корсар

Пост 21-Дек-2012 21:45 (спустя 6 минут)

[Q] 

_48ronin_, 6 голосов-)) за 300 рублей - это экзамен на тему кто ты среди любителей авторского перевода-))
Вот тут уже нужен плакат "А ты записался в Клуб?"-)
[Профиль]  [ЛС] 

Linnan

2662

Пост 21-Дек-2012 21:56 (спустя 11 минут)

[Q] 

287756Я -то сам сдержанно оцениваю этот перевод. Там пришлось тараторить, поскольку в фильме говорят много, и быстро. А русский язык, по меткому выражению Сербина, более "громоздкий", чем английский. Поэтому не пропустить сказанное в оригинале, но при этом вписать на русском языке всё, что говорят, означает вызвать проблему "тарабарщины".
С другой стороны, да - у меня "быстрые переводы", но в конце концов, я ведь не виноват, что кому-то по душе степенность и речевой покой даже там, где его нет в оригинале. Ведь кому-то хочется услышать ВСЁ.
Заканчивая эту тему (пока есть время), скажу так: часть моей "трескотни" на быстром разговорном русском языке - это вина не моя, в меньшей степени "громоздкости" русского языка, но по большей части - американского (реже британского) сценариста.
сколько смотрела твоих переводов - нигде трескотни не замечала, всё в меру и всё понятно - может это от восприятия зависит? Представляю, как бы воспринимали переводы с итальянского из тех регионов, где действительно говорят со скоростью пулемётной очереди - наверное бы жаловались, что переводчик половину пропустил)

_________________

По ночам не раздаю
[Профиль]  [ЛС] 

Karpovsky

Корсар

Пост 21-Дек-2012 22:37 (спустя 41 минута)

[Q] 

сколько смотрела твоих переводов - нигде трескотни не замечала, всё в меру и всё понятно - может это от восприятия зависит? Представляю, как бы воспринимали переводы с итальянского из тех регионов, где действительно говорят со скоростью пулемётной очереди - наверное бы жаловались, что переводчик половину пропустил)
Скорость речевого восприятия зависит от того, как человек себя развивает, но у нас к сожалению в массе, социально поощряется хмурная ленность мысли, и слухового восприятия в частности. Отсюда и любовь к дубляжу: языки не учили, не хотели докапываться до оригинала, - "гладенько и хорошо, какая разница, что там говорят на самом деле, - приблизительно понятно".
Марина Цветаева где-то в начале 20-го века писала что-то такое: "всё будет приемлемо для невзыскательного потребителя". Я это читал в 1987 году на службе в армии, но вот запомнил. А о грядущей хамовой эпохе всё было ясно заранее. Ну конечно, среди прочего, результат лени и потворства дешевым соблазнам - плохой слух...))) Хотя если честно, я иной раз сам не успеваю расслышать, что я где-то сказал-) - старею-))
[Профиль]  [ЛС] 

Linnan

2662

Пост 21-Дек-2012 22:53 (спустя 16 минут)

[Q] 

287812Скорость речевого восприятия зависит от того, как человек себя развивает, но у нас к сожалению в массе, социально поощряется хмурная ленность мысли, и слухового восприятия в частности. Отсюда и любовь к дубляжу: языки не учили, не хотели докапываться до оригинала, - "гладенько и хорошо, какая разница, что там говорят на самом деле, - приблизительно понятно".
тут может быть другая проблема - полная неспособность к обучению языкам - вот я сколько ни бьюсь над изучением французского - дальше самого элементарного продвинуться не могу, только самый общий смысл могу угадать. С английским ещё хуже - алфавит и самые распространённые слова лишь знаю
Но если в дубляже смотреть, то только советском и буквально по пальцам можно пересчитать удачные постсоветские - мне лишь Достучаться до небес в голову приходит. И то не всегда только в советском фильм воспринимается - тут уже от самого зрителя зависит, но у меня где-то 30% старых фильмов - только советский дубляж, во всех остальных версиях их - душа не принимает)

_________________

По ночам не раздаю
[Профиль]  [ЛС] 

_shurik_

Корсар

Пост 21-Дек-2012 23:27 (спустя 33 минуты)

[Q] 

вдруг, появился "Frankenweenie". Русская лицуха заявлена в начале февраля. Может, отдельной статьёй скинемся по-быстрому?
[Профиль]  [ЛС] 

Linnan

2662

Пост 21-Дек-2012 23:50 (спустя 23 минуты)

[Q] 

287837вдруг, появился "Frankenweenie". Русская лицуха заявлена в начале февраля. Может, отдельной статьёй скинемся по-быстрому?
что-то слишком много мультиков про зомби появляться начало - к чему бы это? ca

_________________

По ночам не раздаю
[Профиль]  [ЛС] 

arvideo

Корсар

Пост 22-Дек-2012 01:26 (спустя 1 час 35 минут)

[Q] 

Таким образом в пакете:
Третий Лишний / Ted - Карповский
Кокни против зомби / Cockneys vs Zombies - Карповский
Спуск / The Descent - Немахов
Анатомия / Anatomie - Живов
Брат Якудзы / Brother - Рябов
Талантливый мистер Рипли / Talented mr. Ripley - Сербин
Судить о том, стало ли выгодным участие в Клубе новинок от Антона Карповского - вам aa
Здорово!:) По моему очень даже круто.:)
Ещё такая мысль посетила: анонсировать выбранные переводы до обмена. Например у кого-то из участников может быть уже такой перевод и он отдаст его участникам, а выменивать тогда какой-то другой, которого ни у кого нет. Или слишком сложно?

_________________
Судя по форумам, большинство людей не могут жить без того, что бы не наступить на одни и теже грабли. Раз пять, не меньше!
[Профиль]  [ЛС] 

creata

Морской Волк

Пост 22-Дек-2012 01:49 (спустя 23 минуты)

[Q] 

Только, что перевел на счет Антона 300 рублей.
Тема про зомби, последнее время, фигурирует везде, где ни попадя: в кино, мультфильмах, компьютерных играх. Даже не интересно стало, везде одно и тоже, ничего нового. Может пока повременим с переводами про зомби, итак 3 месяца подряд про них смотрим.
[Профиль]  [ЛС] 

_48ronin_ ®

Корсар

534

Пост 22-Дек-2012 02:50 (спустя 1 час)

[Q] 

arvideo, не, пожалуй не стоит настолько усложнять схему.
[Профиль]  [ЛС] 

Linnan

2662

Пост 22-Дек-2012 10:41 (спустя 7 часов)

[Q] 

287921Тема про зомби, последнее время, фигурирует везде, где ни попадя: в кино, мультфильмах, компьютерных играх. Даже не интересно стало, везде одно и тоже, ничего нового. Может пока повременим с переводами про зомби, итак 3 месяца подряд про них смотрим.
наверное это тот любитель зомби, про которого Антон упоминал, так старательно их продвигает

_________________

По ночам не раздаю
[Профиль]  [ЛС] 

Karpovsky

Корсар

Пост 22-Дек-2012 11:46 (спустя 1 час 5 минут)

[Q] 

тут может быть другая проблема - полная неспособность к обучению языкам - вот я сколько ни бьюсь над изучением французского - дальше самого элементарного продвинуться не могу, только самый общий смысл могу угадать.
Это виновато ещё советское КГБ, которое установило методики изучения языка в СССР таким образом, чтобы читать на языке могли (помните из анкеты на загранпаспорт пункт "читаю, перевожу со словарем"?), но не дай Бог, смогли бы понять со слуха, что именно говорят иностранцы.
Ведь если бы средний советский человек, который между прочим, в средней школе учил английский 5 (!) лет, а в спецшколах 9 (!) лет, смог бы понимать после этого всё то, что говорят по иностранному радио, то извините, СССР рухнул бы гораздо раньше, - просто люди раньше научились бы слушать правду. В КГБ это естественно понимали, поэтому предпринималось распространение таких методик изучения языка, что изучавшие язык по 5-9 лет, всё равно не могли его воспринимать со слуха.
Обратите внимание, кто стал первыми переводчиками фильмов, естественно, со слуха - не какие -то переводчики из контор, или переводчики литературной прозы, и даже не люди из Интуриста. А кто? Михалев - переводчик Брежнева и друг Магомаева, - у него был доступ к обычному американскому языку. Горчаков, - человек из артистической богемы. Он тоже мог общаться с иностранцами на фестивалях, как и Гаврилов.
Поэтому учить язык надо по современным методикам, с погружением в среду. Хотите выучить французский: 1) выучивайте 2 - 3 абзаца наизусть с пересказом, но так чтобы на этот текст был аудиофайл от носителя языка; 2) подбейте всю грамматику за 3-4 месяца с упражнениями; 3) 2-3 раза в неделю читайте 3-4 страницы текста на французском, все непонятные слова выписывайте отдельно, после чего текст перескажите своими словами на французском; 4) Хотя бы раз в год отдыхайте во франкоязычной стране, - тусуйтесь и отточите язык с носителями. Вот и всё.
creata, всё пришло, спс!
_shurik_, да, надо бы по-быстрому успеть.
[Профиль]  [ЛС] 

Linnan

2662

Пост 22-Дек-2012 12:12 (спустя 25 минут)

[Q] 

Поэтому учить язык надо по современным методикам, с погружением в среду. Хотите выучить французский: 1) выучивайте 2 - 3 абзаца наизусть с пересказом, но так чтобы на этот текст был аудиофайл от носителя языка; 2) подбейте всю грамматику за 3-4 месяца с упражнениями; 3) 2-3 раза в неделю читайте 3-4 страницы текста на французском, все непонятные слова выписывайте отдельно, после чего текст перескажите своими словами на французском; 4) Хотя бы раз в год отдыхайте во франкоязычной стране, - тусуйтесь и отточите язык с носителями. Вот и всё.
да я таким образом учить и пытаюсь - бесполезно, нет у меня полностью способностей к языкам, помимо русского

_________________

По ночам не раздаю
[Профиль]  [ЛС] 

_48ronin_ ®

Корсар

534

Пост 22-Дек-2012 12:16 (спустя 4 минуты)

[Q] 

помимо русского
Ну это самое главное - некоторые персонажи и по-русски двух слов связать не могут.
[Профиль]  [ЛС] 

Джосс

Корсар

429

Пост 22-Дек-2012 19:28 (спустя 7 часов)

[Q] 

Обратите внимание, кто стал первыми переводчиками фильмов, естественно, со слуха - не какие -то переводчики из контор, или переводчики литературной прозы, и даже не люди из Интуриста. А кто? Михалев - переводчик Брежнева и друг Магомаева, - у него был доступ к обычному американскому языку. Горчаков, - человек из артистической богемы. Он тоже мог общаться с иностранцами на фестивалях, как и Гаврилов.
Они журналистами все начинали, если не ошибаюсь.

_________________
Я мненью вашему вращенье предавал, и осью был мой детородный орган.
[Профиль]  [ЛС] 

_48ronin_ ®

Корсар

534

Пост 23-Дек-2012 23:16 (спустя 1 день 3 часа)

[Q] 


Внимание, бонусный пакет за ноябрь рассылается оставившим заявки.
Спуск / The Descent - Немахов
Анатомия / Anatomie - Живов
Брат Якудзы / Brother - Рябов
Талантливый мистер Рипли / Talented mr. Ripley - Сербин
Ещё раз обращаю ваше внимание
голоса будут выдаваться только по требованию, заявки оставляем мне в лс.
[Профиль]  [ЛС] 

Linnan

2662

Пост 23-Дек-2012 23:33 (спустя 17 минут)

[Q] 

Тоже чуток схулюганила - пусть у нас будет ещё и присяга)

_________________

По ночам не раздаю
[Профиль]  [ЛС] 

Джосс

Корсар

429

Пост 24-Дек-2012 14:51 (спустя 15 часов)

[Q] 

Хочу предложить на перевод Антону фильм "To Rome with love" Вуди Аллена.
Исходник есть, если чего.

_________________
Я мненью вашему вращенье предавал, и осью был мой детородный орган.
[Профиль]  [ЛС] 

Karpovsky

Корсар

Пост 24-Дек-2012 18:01 (спустя 3 часа)

[Q] 

289453Хочу предложить на перевод Антону фильм "To Rome with love" Вуди Аллена.
Исходник есть, если чего.
Да, давно я Вуди Аллена не делал. После "Проклятия нефритового скорпиона" по-моему, ничего и не было.
[Профиль]  [ЛС] 

Джосс

Корсар

429

Пост 24-Дек-2012 18:31 (спустя 29 минут)

[Q] 

А Голливуский финал ты разве не делал? cr
Зацени, если будешь делать - фильм стоящий. Полную коллекцию авторов хочу на него иметь.

_________________
Я мненью вашему вращенье предавал, и осью был мой детородный орган.
[Профиль]  [ЛС] 

Linnan

2662

Пост 24-Дек-2012 18:44 (спустя 12 минут)

[Q] 

Раз зашёл разговор о фильмах Алена - может кто в курсе - в этом году вышел фильм Париж-Манхеттен, просто пропитанный Аленом и он там тоже имеется. Правда он французский

_________________

По ночам не раздаю
[Профиль]  [ЛС] 

Karpovsky

Корсар

Пост 24-Дек-2012 18:44 (спустя 24 секунды)

[Q] 

289552А Голливуский финал ты разве не делал? cr
Зацени, если будешь делать - фильм стоящий. Полную коллекцию авторов хочу на него иметь.
Да, делал. Не помню для кого. Но помню, что намучился здорово с переводом. И это действительно тот фильм, на который лучше иметь несколько переводов.
[Профиль]  [ЛС] 

Джосс

Корсар

429

Пост 24-Дек-2012 18:52 (спустя 8 минут)

[Q] 

289558Раз зашёл разговор о фильмах Алена - может кто в курсе - в этом году вышел фильм Париж-Манхеттен, просто пропитанный Аленом и он там тоже имеется. Правда он французский
В курсе, DVD я себе заказывать буду.

_________________
Я мненью вашему вращенье предавал, и осью был мой детородный орган.
[Профиль]  [ЛС] 

markinscor

Шкипер

Пост 25-Дек-2012 13:10 (спустя 18 часов)

[Q] 

289565В курсе, DVD я себе заказывать буду.
блюр в сети есть, если что.
[Профиль]  [ЛС] 

Джосс

Корсар

429

Пост 25-Дек-2012 13:53 (спустя 43 минуты)

[Q] 

289961
289565В курсе, DVD я себе заказывать буду.
блюр в сети есть, если что.
Отлично, а где?
И можно ли найти вот этот фильм?
http://www.imdb.com/title/tt0098260/

_________________
Я мненью вашему вращенье предавал, и осью был мой детородный орган.
[Профиль]  [ЛС] 

KINOGON

Шкипер

Пост 25-Дек-2012 16:38 (спустя 2 часа 45 минут)

[Q] 

И можно ли найти вот этот фильм?
http://www.imdb.com/title/tt0098260/
На геддоне ДВД 5 есть
http://cinemageddon.net/details.php?id=103350
[Профиль]  [ЛС] 

Джосс

Корсар

429

Пост 25-Дек-2012 17:15 (спустя 36 минут)

[Q] 

290079
И можно ли найти вот этот фильм?
http://www.imdb.com/title/tt0098260/
На геддоне ДВД 5 есть
http://cinemageddon.net/details.php?id=103350
Пропуска нет. Можешь скачать и кинуть мне ссылку? Сборку гарантирую.
Щас поставлю перевод на оцифровку...

_________________
Я мненью вашему вращенье предавал, и осью был мой детородный орган.
[Профиль]  [ЛС] 

markinscor

Шкипер

Пост 25-Дек-2012 17:23 (спустя 8 минут)

[Q] 

289987
289961
289565В курсе, DVD я себе заказывать буду.
блюр в сети есть, если что.
Отлично, а где?
И можно ли найти вот этот фильм?
http://www.imdb.com/title/tt0098260/
на рутрекере есть ремукс, на хдбитсе(вроде) лежит цельный блюр.
По поводу второго - на блюрей не издавался, так что искать смысла нету.
[Профиль]  [ЛС] 

Джосс

Корсар

429

Пост 25-Дек-2012 17:27 (спустя 3 минуты)

[Q] 

По поводу второго - на блюрей не издавался, так что искать смысла нету.
А на двд спокойно можно собрать, я это и хочу сделать.

_________________
Я мненью вашему вращенье предавал, и осью был мой детородный орган.
[Профиль]  [ЛС] 
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: Сегодня 22:49

Часовой пояс: GMT + 4



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

▼ Вниз